Professional Language Services - Proflangs

Proflangs is een handelsnaam van DSK Zeist BV. Deze BV is opgericht in 2011. Lees meer over de geschiedenis van Proflangs.

Duurzaam

Proflangs is een bedrijf waar rekening gehouden wordt met duurzaamheid; we werken onder andere zoveel mogelijk papierloos.

Op de hoogte

Onze medewerkers blijven op de hoogte van de laatste ontwikkelingen in de vertaalbranche door het volgen van opleidingen, seminars en webinars Ook door de vele tutorials, die aangeboden worden door bijvoorbeeld leveranciers van CAT-tools, blijven zij volledig op de hoogte van de allernieuwste snufjes op dat gebied. CAT-tools zijn ondersteunende software waardoor vertalers consistente teksten aanleveren, kwaliteitscontroles kunnen uitvoeren en een vertaalgeheugen per klant opbouwen.

Overzicht

Ons projectmanagementteam werkt met Plunet. Dit is een projectmanagementsysteem waar alle offertes, orders en facturen worden gemaakt en bijgehouden. Elke order wordt van begin tot einde in de gaten gehouden. Door met Plunet te werken kan een projectmanager de status van de opdracht zien. De software zorgt ervoor dat deadlines gehaald kunnen worden. Het op deze manier managen van het proces maakt dat er structureel overzichtelijk en zeer efficiënt wordt gewerkt.

Contact gegevens


MISSIE

Proflangs staat voor kwaliteit en aandacht. Wat houdt dat precies in voor onze klanten?
Het optimale kwaliteitsniveau is voor ons bereikt als onze klanten tevreden zijn. Kwaliteit gaat over de snelheid van het leveren van de juiste tekst in de juiste context, het halen van de deadlines, efficiënt werken en een effectieve communicatie. Kortom: wij komen onze afspraken na.
Ons team kenmerkt zich door een vriendelijke gesprekspartner te zijn en onze klanten persoonlijke aandacht te geven. Elke opdracht wordt met aandachtige precisie behandeld. Al onze medewerkers zijn bereid een extra stap te zetten als het gaat om het helpen verwezenlijken van de doelstellingen van onze klanten.

Visie

Proflangs gaat voor een verdieping van kennis en kunde op het gebied van vertalingen. Naast het in stand houden van uitstekende persoonlijke relaties met klanten wordt expertise op het gebied van effectief gebruik van software en technologie uitgebouwd. Gezonde groei in de komende jaren zorgt voor ruimte om te investeren in nieuwe talenten die helpen de doelen te verwezenlijken en voor 100% achter de missie van Proflangs staan. Daarnaast zorgen verdieping van vaardigheden en kennis voor een expertise die ten gunste van de klanten komt. Voor een steeds groter aantal klanten is Proflangs een belangrijke schakel in het bereiken van doelen op het gebied van internationaal zakendoen en communicatie.

DIENSTEN


VERTALING

Proflangs levert vertaaldiensten in verschillende gebieden zoals medisch, technisch, juridisch, marketing, financieel en meer, ook beëdigd.

DTP

De documenten die u door ons laat vertalen, moeten er vaak ook mooi en verzorgd uitzien. Proflangs verzorgt op verzoek ook de vormgeving en desktop publishing (DTP) van uw rapporten, handleidingen en andere documenten.

TOLK

De professionele tolken van Proflangs vertalen het gesproken woord snel en accuraat in iedere gewenste taal. Onze tolken zijn ervaren en hebben kennis van uw vakgebied.

Werkwijze

  1. Wanneer u een aanvraag heeft voor een vertaling, neemt u contact op met een van onze projectmanagers of de accountmanager. Als u nog niet eerder contact met ons hebt gehad, is uw eerste aanspreekpunt de accountmanager van Proflangs.
  2. De account- of projectmanager bespreekt uw wensen en verwachtingen met u.
  3. De opdracht wordt uitgezet en er wordt een bij de opdracht passend vertaalteam samengesteld.
  4. Het vertaalteam bestaat uit minimaal één vertaler, die naar zijn of haar moedertaal vertaalt en een revisor (voor Nederlands is dit een lid van ons eigen team). Eerst wordt de vertaling uitgevoerd, gevolgd door de revisie (de controle van de vertaling).
  5. Indien de opmaak van het document ook door ons wordt verzorgd (DTP)  dan is dit de vervolgstap.
  6. De vertaalde en nagekeken tekst komt terug bij de projectmanager, die de tekst nog eens controleert, eventueel met een tool, en de laatste puntjes op de i zet.
  7. Een beëdigde vertaling wordt altijd uitgevoerd door een beëdigd vertaler die geregistreerd is in het register Beëdigde Tolken en Vertalers.
  8. De vertaalde tekst wordt naar de klant gestuurd.
  9. Als er onduidelijkheden zijn of indien een vertaling niet helemaal aan de verwachtingen voldoet dan vinden wij het belangrijk dat u contact opneemt met de projectmanager. Deze voert de correcties en wijzigingen naar tevredenheid door en levert de tekst opnieuw af. Taal is ook een kwestie van gevoel, waardoor communicatie over het eindproduct geen overbodige luxe is.
  10. Proflangs levert zo goed mogelijk maatwerk voor haar klanten. Na de aflevering van de tekst vragen wij u of de tekst, maar ook de communicatie met het team naar wens zijn geweest.
  11. De factuur wordt verzonden.

Tolkopdrachten vereisen nog meer maatwerk. Uiteraard begint ook deze opdracht met een aanvraag, een offerte en een order. De rest van de invulling hangt zeer af van waar de opdracht voor is en hoe de opdracht precies moet worden vormgegeven.

Voorbeeld van de routing van uw vertaalopdracht:

schema naast elkaar

Team

Eelco van Essen

Managing Director

Eelco is sinds begin 2016 directeur bij Proflangs. Voordat hij deze functie aanvaardde kende hij het team echter al als Sales Manager. Hij is ondernemend en heeft gevoel voor taal. Eelco kenmerkt zich als een bruisende persoonlijkheid die steeds op zoek is naar mogelijkheden en kansen. Het uitgangspunt is een positieve groei genereren voor zowel Proflangs als onze gewaardeerde klanten. Eelco heeft veel werkervaring opgedaan in verschillende branches, culturen en talen. Hij zal voldoende ruimte hebben voor onze klanten en u graag te woord staan!

Marcia van Rooijen-Roeleveld

COO/ Sr. Projectmanager

Marcia is oplossingsgericht, stressbesteding, ervaren en heel klantvriendelijk. Ze staat de vertalers praktisch bij als senior Project Manager en zij houdt hun planning in de gaten. Zij wordt aangestuurd door de directeur. Door haar ruime ervaring in haar vak werkt zij echter zeer zelfstandig als COO. Ze wordt geprezen voor haar hands-on mentaliteit. Marcia is een krachtig operationeel persoon die communicatief zeer vaardig is.

Kristina Inostrantseva

Projectmanager

Kristina werkt bij Proflangs als Project Manager. Ze studeerde Engelse Taal en Cultuur aan de Universiteit van Utrecht en werkt sinds 2017 op ons kantoor in Bunnik. Typisch Kristina? Ze beschikt over een flinke dosis enthousiasme, is oplossingsgericht en gaat altijd voor het beste resultaat. Kristina zet net dat stapje extra. Kortom: een belangrijk onderdeel van ons team.

Lydia van der Steen

Revisor/Vertaler

Lydia was, net als Marcia en Mechteld, al werkzaam in dit team voor de overname door de nieuwe eigenaren in 2010. Hun samenwerking heeft zich daarom zeer verfijnd. Lydia is een collegiale medewerker, die haar vak verstaat. Zij zet de puntjes op de i en gaat zeer kritisch met teksten om, of het nu gaat om vertaalwerk of proeflezen. Kwaliteit staat bij haar hoog in het vaandel. Door de uitstekende en geoliede samenwerking in het team worden zowel kwaliteitsdoelen als deadlines gehaald.


Imke Bulle

Revisor/Vertaler

Imke is een aantal jaar geleden bij Proflangs gaan werken. Op dat moment woonde zij nog in Egypte en had een werkplek in één van de kantoren van onze partnerorganisatie Euro-Com International. Door goed gebruik van middelen en media is dit jarenlang heel goed verlopen. Nu woont zij, samen met haar Egyptische man, alweer een tijdje in Nederland.  Zij werkt voor een groot gedeelte vanuit huis, maar komt ook met enige regelmaat naar ons kantoor in Bunnik. Imke levert kwalitatief zeer hoogwaardig vertaalwerk en haalt haar deadlines zonder uitzondering.

Mechteld Meijer

Administratie

Mechteld werkt als administratief medewerker voor Proflangs. Zij zorgt dat de boekhouding er keurig uitziet en dat alles wat nodig en verplicht is ook daadwerkelijk in de archieven te vinden is. Ze verzorgt facturen op tijd en zorgt ervoor dat aangiftes op de juiste tijd en manier bij de belastingdienst worden aangeleverd. Mechteld werkt parttime. Omdat ze twee keer per week op kantoor is, levert zij een wezenlijke bijdrage aan een efficiënt en effectief team.

No Exit

Titel: No Exit. Techniek: linoleumsnede. 103 x 105 cm.
Gebruikt als achtergrond voor de teamfoto's, gemaakt door kunstenaar Michiel van Nieuwland.
Meer informatie over zijn werk vindt u op www.michielvannieuwland.nl

Contact

Heeft u een vraag of een opmerking? Vul dan dit contactformulier in. Eén van onze projectmanagers of onze accountmanager neemt zo snel mogelijk contact met u op.

TOP